Terça-feira, 6 de Outubro de 2009

Pop

blake

 

Peter Blake, The Owl and the Pussycat, 1981


 

 

I

The Owl and the Pussy-cat went to sea
    In a beautiful pea green boat,
They took some honey, and plenty of money,
    Wrapped up in a five pound note.
The Owl looked up to the stars above,
    And sang to a small guitar,
'O lovely Pussy! O Pussy my love,
      What a beautiful Pussy you are,
          You are,
          You are!
What a beautiful Pussy you are!'

 

II

Pussy said to the Owl, 'You elegant fowl!
    How charmingly sweet you sing!
O let us be married! too long we have tarried:
    But what shall we do for a ring?'
They sailed away, for a year and a day,
    To the land where the Bong-tree grows
And there in a wood a Piggy-wig stood
    With a ring at the end of his nose,
          His nose,
          His nose,
With a ring at the end of his nose.

 


III

'Dear pig, are you willing to sell for one shilling
    Your ring?' Said the Piggy, 'I will.'
So they took it away, and were married next day
    By the Turkey who lives on the hill.
They dined on mince, and slices of quince,
    Which they ate with a runcible spoon;
And hand in hand, on the edge of the sand,
    They danced by the light of the moon,
          The moon,
          The moon,
They danced by the light of the moon.

 

Edward Lear, Nonsense Poetry and Art

publicado por arcadajade às 21:13
link do post | comentar | ver comentários (2)
Quinta-feira, 17 de Julho de 2008

O Mocho e a Miau

 

 

 

 
Edward Lear, tradução de José Antônio Arantes

 

 

 

 

1

O mocho e a Miau se foram no mar
Num bonito barco verde-ervilha,
Levando mel e dinheiro a granel
Em notas miúdas numa vasilha.
O mocho olhou para os astros no céu
E cantou ao som de uma guitarra:
“Oh, bela Miau! Oh, Miau, fiel,
És uma gata muito rara,
Muito rara,
Muito rara!
 
2
 
A Miau disse ao Mocho: “ave, que colosso!
Cantas com maviosa elegância!
Ah, casemos, esperar mais não podemos!
Mas onde encontrar uma aliança?”
Mar afora, por um ano e uma hora,
Deram na terra onde dão os naguis
E num bosquim viram um bacorim
De anel na ponta do nariz,
Do nariz,
Do nariz,
De anel na ponta do nariz.
 
3
 
“Caro leitão, venderias por um tostão
teu anel?” O leitão respondeu: “Venderia.”
Levaram embora o anel e sem demora
Um peru da colina os casou no outro dia.
Jantaram picadinho e um coquinho,
Comendo com garfolher sem-par;
E de braços dados, à beira-amados,
Os dois dançaram ao luar,
Ao luar,
Ao luar,
Os dois dançaram ao luar.

 

publicado por arcadajade às 03:52
link do post | comentar
correio da arca

espólio da arca

sobre mim

tags

todas as tags

RSS

moon phases